视频翻译,主要是指将视频进行听写翻译,转译成目标语言并配上字幕,其中还会包括后续的时间轴操、视频压制等一系列技术操作过程。此项服务内容对翻译公司的实力是有一定严格要求的。不仅要求译员具有专业的行业知识以及娴熟的翻译技巧,还需要对不同工具制作的多媒体本地化项目方面具备相关项目经验,包括多语种旁白、字幕配制、合成制作、音频/视频等。
万思达翻译在 1994 年作为韩国翻译公司首次登载于 Yahoo.com,开始以出版及电影翻译为重心发展,至2017年,万思达翻译在美国、保加利亚、中国、韩国、日本等均有公司分布。同年,收购&合并(株)Free Film Communications,该公司是一家从1991年便开始以电视节目制作为首的专业影像制作企业。至此,万思达翻译在电影、电视剧、综艺节目、纪录片等影像内容的翻译输出及进口产品的原声带制作等方面,具有一定的工作与经验积累,被评价为实力翻译企业。
万思达翻译,专业应对所有视频翻译工作,将翻译及审校程序的有机结合,制作有别于其他企业的高品质原声带。拥有final cut pro、 EDIUS等泛用的NLE文件基础系统和HDCAM、SD DIGI-BETA等磁带基础的制作系统,可以满足顾客所需的任何规格的原声带制作。
持有系统:HDCAM EDITING SYSTEM、DIGI-BETA EDITING SYSTEM、FINAL CUT PRO X HD EDITING SYSTEM、EDIUS 等
持有 S/W: FINAL CUT PRO、EDIUS、MEDIA TRANS PRO、SST G1、 ADOBE MASTER COLLECTION CC 等
万思达视频翻译一站式服务:能为国内外各大电视、电影节目组、微视频、企业及个人提供优质的视频翻译及多国语字幕制作、视频内容制作和编辑、多国语声优配音、音乐及音频混合、DVD包,宣传册的设计制作等视频翻译服务。
翻译流程
根据客户所提供影音资料(包括是否有文本资料或剧本、语言、行业、交稿时间)进行报价;
签订正规翻译合同,支付定金,安排项目组,分配优质译员;
译员初译:掌握对白或旁白说话的规律,自然停顿的间隔,在文稿上进行分句;
译员复译:审核文稿的内容是否正确,一行字幕应该尽量包含一个完整的意思,每行中文字幕最多不超过十五个字,字幕的翻译必须简洁和精准;
项目审核:重新通审影音文件,核对是否正确无误。
后期制作:根据客户需求,制作字幕配音等原声带后期处理工作,导出文件。
支付尾款,按时交稿,验收产品
售后承诺
沈阳万思达翻译有限公司坚持以客户的需求为根本,衷心希望与更多的客户建立长期友好的合作关系,如果您对译文有疑问或不完全满意,万思达将完全负责免费修改。直至您完全满意为止,绝无后顾之忧。
公司简介 公司资质 笔译服务 口译服务 视频服务 桌面排版 本地化服务 合作企业 |
扫一扫关注
思达禹域公众号 |
024-31407107
地址: 辽宁省沈阳市皇姑区塔湾街7号甲(塔湾街7号甲)2031-006室
手机: 13624219395, 15604052559
|