企业宣传资料保罗万象,形式多种多样,但所有宣传资料的宗旨只有一个:在详细介绍企业的基础上,提升企业形象,从而吸引合作对象,为企业创造新的合作机会。针对企业宣传材料的特点,尤其是中英文企业介绍在文体和语言两方面的差异,译者在进行宣传材料翻译过程中 注意如下几个事项。、
一、以信息传达为基础
英文企业宣传材料的一个特点就是借助平实的语言凸显企业形象和产品:
注重实际情况和实用信息的传输。在企业宣传材料的翻译过程中,最根本的一条就是要保证关键信息的有效全面的传达和输出,精准全面地介绍企业。
二、不拘泥于原文的形式
同汉语相比,英语具有词汇形态变化多样、句法结构灵活的特点。尤其是在表达多层逻辑思维时,语篇中多包含复合句和长句,其中包含许多修饰成分或从句,句中各部分的顺序比较灵活。如果用汉语表达相同意思,常用短句、分局、流水句,按照一定的时间和逻辑顺利,有先有后,有主有次,逐层叙述,必要时改变原文句式,在段落和语篇上进行表达的重构或甚至重写。
遇见复杂的句式结构,如将多种信息囊括到一个句子之中。翻译这样的复杂句式,译者不能机械地照搬英文句式,而应该根据分句之间的逻辑关系,适当进行句子拆分和重组。
三、适当进行语言发挥
如前所述,中文的企业宣传材料趋向长篇大论,喜用对仗、重复、排比扥修辞手段以渲染效果。在语言结构方面,常用概念性即空洞夸大的描述性套话,辞藻华丽,多用四字表达,讲究工整对仗,行文注重统一平衡。这样的行文和表达习惯都是为了迎合汉语受众的喜好和接受习惯。有学者曾经指出,不管写得多好的中文,若机械地逐词逐句译成外文,而不再翻译阶段进行必要加工,就不能成为流畅的外文。同样,在进行企业宣传资料的翻译过程中,译者在保证信息准确表达的同时,必须照顾译文受众的语言习惯,并进行必要的语言和文字价格。只有译文符合汉语表达习惯,才能得到宣传对象的认可,从而达到企业宣传的目的。
万思达翻译,以美国洛杉矶为总部起点,在中国沈阳、韩国首尔、欧洲保加利亚、日本东京等地均设有分部,汇集全球优质翻译人才,依托国际翻译服务标准规范制度,以便捷人性化的一站式文档翻译、口语翻译、音视频翻译和本地化服务,致力于让全球用户感受到放心可靠的服务体验。严守信用、交付及时、精心服务是万思达始终坚守的原则,客户的有效回馈是对万思达最大的承认与赞赏。
至今万思达翻译中国部已在全国拥有专职翻译员工,管理人员共计180多名;签约合格自由译员及兼职翻译员工共计1000余名,形成擅长400多种语言、精通15大专业行业领域的大型翻译机构。万思达翻译,是国内支持互译语言最多的翻译机构之一。各项指标在中国翻译公司排名中均名列前茅。专业是我们不曾抹去的信仰,也将会一直督促万思达严谨自身,为语言这门艺术奉献终生。
公司简介 公司资质 笔译服务 口译服务 视频服务 桌面排版 本地化服务 合作企业 |
扫一扫关注
思达禹域公众号 |
024-31407107
地址: 辽宁省沈阳市皇姑区塔湾街7号甲(塔湾街7号甲)2031-006室
手机: 13624219395, 15604052559
|